Nói trước quên sau
Direct English translation
Say first, forget later.
Equivalent English version
His word is not worth much
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người nói năng thiếu suy nghĩ, vừa nói xong đã quên, lời nói không nhất quán và khó đáng tin. Thường dùng để chê trách tính hay quên hoặc nói mà không chịu trách nhiệm với điều mình đã nói.
English explanation
Refers to someone who speaks carelessly and then quickly forgets what they said, making their words inconsistent and unreliable. It is often used to criticize forgetfulness or a lack of responsibility for one’s own words.